Alex | ει τις δοκει εγνωκεναι τι ουπω εγνω καθως δει γνωναι
|
ASV | If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;
|
BE | If anyone seems to himself to have knowledge, so far he has not the right sort of knowledge about anything;
|
Byz | ει δε τις δοκει ειδεναι τι ουδεπω ουδεν εγνωκεν καθως δει γνωναι
|
Darby | If any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know [it].
|
ELB05 | Wenn jemand sich dünkt, er erkenne etwas, so hat er noch nicht erkannt, wie man erkennen soll;
|
LSG | Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.
|
Pesh | ܐܢ ܐܢܫ ܕܝܢ ܤܒܪ ܕܝܕܥ ܡܕܡ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܡܕܡ ܝܕܥ ܐܝܟ ܡܐ ܕܘܠܐ ܠܗ ܠܡܕܥ ܀
|
Sch | Wenn aber jemand meint, etwas erkannt zu haben, der hat noch nicht erkannt, wie man erkennen soll;
|
Web | And if any man thinketh that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
|
Weym | If any one imagines that he already possesses any true knowledge, he has as yet attained to no knowledge of the kind to which he ought to have attained;
|